French is such a beautiful language, and because of that we mostly overlook the French sense of humour which is omnipresent in its colourful expressions. Picking up common French expressions is a good way to learn more about the personality of French people and their culture. Let us have a look at a few of those idioms.
Pédaler dans la semoule (To pedal in semolina)
Meaning: Having difficulty doing something
English equivalent: To around in circles
Avoir le cafard (To have the cockroach)
Meaning: To feel down
English equivalent: To feel blue
Il me court sur le haricot (He is running on my bean)
Meaning: He is annoying me
English equivalent: He is getting on my nerves
Être dans de beaux draps (To be in beautiful sheets)
Meaning: To be in a bad situation
English equivalent: Be in a right mess, be up in the creek without a paddle
Ça ne casse pas trois pattes à un canard (It does not break three legs of a duck)
Meaning: It is not that incredible
English equivalent: Nothing to write about home
Mêle-toi de tes oignons! (Mind your onions)
Meaning: Not to interfere or ask anything personal
English equivalent: Mind your own business
Il pleut des cordes (Its raining ropes)
Meaning: It is raining a lot
English equivalent: It’s raining cats and dogs.